Translating The Quranic Discourse From Arabic Into English “peculiarities- Difficulties And Prospects”

المؤلفون

  • Nadia Smaihi

DOI:

https://doi.org/10.59791/ihy.v19i2.4352

الكلمات المفتاحية:

الخطاب القرآني، لغة المصدر، اللغة المستهدفة، الترجمة

الملخص

تواجه ترجمة الخطاب القرآني العديد من التحديات. كونه كلمات الله الصحيحة، فإن هي تطلب المزيد من الدقة الحرص والحذر. تهدف هذه الدراسة إلى دراسة خصائص الترجمة القرآنية إلى اللغة الإنجليزية والتحديات التي يواجهها المترجمون. من المفترض أن النص الديني يمثل عائقًا رئيسيًا لغالبية المترجمين. تحاول الباحثة التعرف على آثار ترجمة الخطاب القرآني إلى اللغة الإنجليزية في توصيل معاني القرآن لنشر الإسلام.

التنزيلات

منشور

2024-07-10

كيفية الاقتباس

Smaihi, N. (2024). Translating The Quranic Discourse From Arabic Into English “peculiarities- Difficulties And Prospects”. الإحياء, 19(2), 765–780. https://doi.org/10.59791/ihy.v19i2.4352

إصدار

القسم

المقالات