L’importance du socioculturel dans la conception et la traduction du texte littéraire engagé

Auteurs

  • Fares Ferrag
  • Soheila Meribai

DOI :

https://doi.org/10.59791/ihy.v20i4.4738

Mots-clés :

Traduction, Texte littéraire, Socioculturel, langue cible

Résumé

Le texte littéraire se distingue par des caractéristiques liées souvent à l’emploi esthétique de la langue, cet emploi se manifeste dans la forme et aussi dans le fond. Ce qui engendre un problème lors de leurs traductions dans la langue cible

Dans la présente étude, nous allons discuter certains points relatifs à la première étape (la compréhension) qui s’avère cruciale pour que le traduction du texte littéraire soit entreprise dans les meilleures conditions, et pour que le produit résultant de cette activité réponde aux besoins des lecteurs récepteurs de la traduction. Nous allons focaliser aussi sur les facteurs socioculturels et leur apport dans et la compréhension et le transfert langagiers entre les deux langues. A la fin, nous évoquerons la question de la traduction de la littérature engagée et le rôle de la connaissance des éléments socioculturels dans la traduction de ce genre littéraire.

Téléchargements

Publiée

2024-10-24

Comment citer

Ferrag, F., & Meribai , S. (2024). L’importance du socioculturel dans la conception et la traduction du texte littéraire engagé. El Ihyaa, 20(4), 1043–1058. https://doi.org/10.59791/ihy.v20i4.4738

Numéro

Rubrique

المقالات