L’adaptation Cinématographique Du Roman Algérien, Le Sens Et Le Doublage
DOI :
https://doi.org/10.59791/ahssj.v7i1.2832Mots-clés :
Roman algérien, adaptation cinématographique, sens, doublage, traductionRésumé
Avec le romantisme des idées, l’écriture devient un genre noble qui essaie d’associer imagination et entendement sans oublier l’activité consciente et inconsciente qui peut se trouver réconciliées aussi. Adapter un roman c’est pouvoir mettre en valeur son exigence sous une nouvelle forme. L’Algérie peinent encore à voir l’ascension du roman algérien, au cinéma, se faire particulièrement que la traduction audiovisuelle est en constante expansion. Cet article n’a pas pour but de critiquer, mais plutôt de mettre la lumière sur un point critique où se rejoignent les mondes du cinéma, de la littérature et de la traduction
Téléchargements
Publiée
2022-06-11
Comment citer
عامر ح., & بلقاسمي ح. (2022). L’adaptation Cinématographique Du Roman Algérien, Le Sens Et Le Doublage. مجلة المقدمة للدراسات الانسانية و الاجتماعية, 7(1), 1125–1146. https://doi.org/10.59791/ahssj.v7i1.2832
Numéro
Rubrique
المقالات