L’adaptation Cinématographique Du Roman Algérien, Le Sens Et Le Doublage

المؤلفون

  • حورية عامر Université Ahmed Ben Bella - Oran I
  • حفيضة بلقاسمي Université Ahmed Ben Bella - Oran I

DOI:

https://doi.org/10.59791/ahssj.v7i1.2832

الكلمات المفتاحية:

Roman algérien، adaptation cinématographique، sens، doublage، traduction

الملخص

Avec le romantisme des idées, l’écriture devient un genre noble qui essaie d’associer imagination et entendement sans oublier l’activité consciente et inconsciente qui peut se trouver réconciliées aussi. Adapter un roman c’est pouvoir mettre en valeur son exigence sous une nouvelle forme. L’Algérie peinent encore à voir l’ascension du roman algérien, au cinéma, se faire particulièrement que la traduction audiovisuelle est en constante expansion. Cet article n’a pas pour but de critiquer, mais plutôt de mettre la lumière sur un point critique où se rejoignent les mondes du cinéma, de la littérature et de la traduction

التنزيلات

منشور

2022-06-11

كيفية الاقتباس

عامر ح., & بلقاسمي ح. (2022). L’adaptation Cinématographique Du Roman Algérien, Le Sens Et Le Doublage. مجلة المقدمة للدراسات الانسانية و الاجتماعية, 7(1), 1125–1146. https://doi.org/10.59791/ahssj.v7i1.2832

إصدار

القسم

المقالات